ใครเก่งไวยากรณ์ระดับ2ญีุปุ่นช่วยด้วยค่ะ

สองประโยคนี้มีึความหมายว่ายังไงคะ ไม่เข้าใจเลย เป็นไวยากรณ์ระดับ2อยากเกินไปค่ะ

1.  電話で予約しても、あるいはファックスで予約しても料金は同じだが、インターネットで予約するとプレゼントがもらえる。

2.   日本では、保証人をはじめアパートの大家さん、アルバイトの店の店長など、多くの方にお世話になりました。

Discussion (4)

ตามข้างบน

เป๊ะ !!!
 ข้อ1. แปลว่า แม้จะจองผ่านโทรศัพท์หรือจองผ่านแฟกซ์ ค่าใช้จ่ายก็เท่ากัน,  แต่ถ้าถ้าจองผ่านอินเตอร์เน็ตจะได้รับของขวัญ 

ข้อ 2.  ได้รับความกรุณามากมายจากหลายๆคนที่ญี่ปุ่น ตั้งแต่ผู้ค้ำประกัน เจ้าของอพาร์ตเมนท์ ไปจนถึงผู้จัดการร้านที่ไปทำงานพิเศษ
1. 雑誌の翻訳コンテストに応募して、優勝した。ลงสมัครประกวดแปลนิตยสารแล้วชนะเลิศ
それをきっかけに本格的に翻訳の勉強を始め、จึงเป็นแรงบันดาลใจให้เริ่มศึกษาการแปลอย่างจริงจัง
今はプロの翻訳家としてかつどうしている จนในปัจจุบันทำอาชีพเป็นนักแปลภาษามืออาชีพ

2.同期の入社仲間よりも先に出世したと思う。(คิดว่า胃น่าจะเป็น いมากกว่านะคะ)