ใครเก่งญี่ปุ่นช่วยหน่อยค่ะ





おしゃれなホイッスルで愛犬に意思を伝えます。
道具が出す、一定の音を使ってトレーニング!

・愛犬にはよく聞こえる、高周音波を使った犬笛です。
肉声よりも一定で、安定した合図を
遠い距離まで伝えることができるアイテム。
・道具が出す安定した音源で学習させます。
誰の合図に対しても
同じ態度がとれるように訓練しましょう。
・首から下げられる、ネックレスチェーンつき。
・「音」に敏感な犬の性質を利用した
ドギーマンのしつけのサポート商品です。

Discussion (4)

ドギーマン(doggyman) เราว่าน่าจะเป็นคนฝึกสุนัขนะคะ
เป่าเรียกหมาหรอคะ
อันนี้เราลองอ่านๆแล้วแปลเอาคร่าวๆดูนะคะ คือว่าเป็นนกหวีดที่เอาไว้ใช้สื่อสารกับสุนัขอ่ะค่ะ อะไรประมาณนี้ คือเค้าบอกว่ามันเป็นนกหวีดที่มีคลื่นเสียงสูง มีความสม่ำเสมอ แล้วก็จะได้ยินไปในระยะไกลๆได้มากกว่าเสียงธรรมชาติของเราค่ะ คือสุนัขจะได้ยินเสียงอันนี้ได้ดีกว่า คล้ายๆเป็นไอเท็มช่วยฝึกสุนัขค่ะ ออกแบบมาเพื่อรองรับกับธรรมชาติที่ไวต่อเสียงของสุนัข นกหวีดจะมีสายสร้อยเอาไว้ให้สวมคอได้ด้วย ส่วนบรรทัดสุดท้ายมันบอกประมาณว่าเป็นอุปกรณ์ที่เอาไว้ใช้ช่วยส่งเสริม/สนับสนุนการทำงานของDoggyman อ่ะค่ะเป็นคำทับศัพท์อังกฤษ เราลองเปิดดิกอังกฤษแล้วไม่เห็นเจอ ไม่รู้ว่ามันเป็นชื่อบริษัทหรืออะไรยังไง แต่คิดว่าแปลได้คร่าวๆน่าจะเข้าใจว่ามันเป้นอะไรน่าจะโอเคแล้วอ่ะเนอะ
ลองใช้ Google translate  ดูแล้วหรือยังคะ พอจะอ่านรู้เรื่องอยู่นะ อะไรสักอย่างเกี่ยวกะน้องหมา และนกหวีด อิอิ ลองดูนะคะ