นอกเรื่องอีกที..กวนสาวๆจีบันแปลภาษาญี่ปุ่นให้นิดนึงนะคะ
myballoon10こんな女は諦めた、詰らない
มันเป็นประโยคที่สามีเขียนไว้ ในM น่ะค่ะ
อยากรู้ค่ะ..ว่าเค้าเขียนอย่งนี้น่ะ หมายความว่าไง..
แปลให้หน่อยนะค๊า....
มันเป็นประโยคที่สามีเขียนไว้ ในM น่ะค่ะ
อยากรู้ค่ะ..ว่าเค้าเขียนอย่งนี้น่ะ หมายความว่าไง..
แปลให้หน่อยนะค๊า....
ขอบคุณที่ใจดีและกรุณาค่า
Discussion (10)
.
เอ่อ...คิดอยู่นานว่าจะแปลดีไหม.....
จริงๆแล้วแปลว่า "ไม่เอาแล้วผู้หญิงแบบนี้ น่าเบื่อ"
ได้มาสองความเห็นค่ะ...
คือ .. ผู้หญิงคนนี้นกสองหัว
กะ ผู้หญิงคนนี้เลิกกันแล้วน่าเบื่อน่ารำคาญ..
เอ่อ..ก้อเลยไม่รู้ค่ะว่ามันคืออะไร....
ฝากเมลล์ไว้จะผิดกฏนะคะ...
อยากรู้อะค่ะ...รบกวนสาวๆบอกหน่อยเถอะนะ ไม่งั้นนอนไม่หลับแน่ๆเลย
สอบถามไปยังเจ้าตัวแล้ว..ไม่ยอมรับว่าแปลว่างี้อะ..
จะไงก้อตามค่ะ...........คนเราอารม.....แต่ละช่วงเวลาต่างกัน...
แต่ก้อไม่มีอะไรแล้วค่า...
ขอบคุณสาวๆที่ใจดีแวะมานะคะ