คนเก่งญี่ปุ่นช่วยด้วยจ้าาาาา

ゴミの分別収集が始まり、フリーマーケットが盛んになったのもそのためだ。別の用途に使うことでもゴミは減らせる。

Discussion (6)

คอมเม้นแรกเขาคงใช้โปรแกรมการแปลของ google อ่ะค่ะมันจะแปลได้ในระดับนึง
แต่มันจะแปลสลับคำไปมา...ทำให้งงนิดนึง

ตามที่คุณ Patta แปลได้ถูกต้องแล้วจ้า!!

อย่างที่คุณ patta แปลได้ใจความครบถูกต้องแล้วค่า ;)
ไม่แน่ใจนะคะ รอความเห็นต่อไปด้วยนะคะ
น่าจะประมาณว่า

การเริ่มแยกเก็บขยะ ทำให้ตลาดฟรีมาเก็ตแพร่หลายมากขึ้น (น่าจะเป็นตลาดที่เอาของที่คนไม่ใช้แล้วมาขายราคาถูกอ่ะคะ) และถีงแม้จะเป็นการนำขยะไปใช้เพื่อจุดประสงค์อื่น ก็เป็นการทำให้จำนวนขยะลดลงเช่นกัน
ขอโทษ นะคะ แต่เราสงสัยอ่ะ "ตลาดหมัดนิยม" คือ อะไรเหรอคะ???
 english -- Separate garbage collection begins, that's why they became popular flea market.Trash by using different applications will be reduced.



Thai -- เก็บขยะแยกเริ่มต้นขึ้นที่ว่าทำไมพวกเขากลายเป็นตลาดหมัดนิยม ถังขยะโดยใช้โปรแกรมที่แตกต่างกันจะลดลง