เซียนภาษาญี่ปุ่นช่วยด้วยค่ะ

ช่วยอธิบายหน่อยค่ะ งงๆกับแกรมม่าตัวนี้มากค่ะ  ขอบคุณค่ะ

~てしかた(が)ない
    ~てしょうがない
    ~てまらない
「しょうがない」は「しかたがない」の口語表現。「たまらない」は「がまんできない」と言う意味。


1. 試合の途中で帰らなければならなかった。どっちが勝ったのか気になってしょうがなかった。

Discussion (6)

ขอบคุณมากค่ะ  เซียนจริงๆค่ะ ^__^
 มาเพิ่มเติมค่ะว่า
しかたがないเป็นรูปสุภาพของ しょうがない(อันนี้เป็นภาษาพูด)ค่ะ
〜てたまらない ใช้ในกรณีที่อดรนทนไม่ไหว ขาดไม่ได้ เช่น あの映画が怖くてたまらない。 หนังเรื่องนั้นน่ากลัวจะแย่อยู่แล้ว (จนทนดูต่อไม่ไหวแล้ว) IPHONE4が欲しくてたまらない。 อยาได้ไอโฟน4จะแย่อยู่แล้ว(ไม่มีไม่ได้แล้ว) ส่วน~てしかたがない ,〜てしょうがない หมายความว่า ช่วยไม่ได้ หลีกเลี่ยงไม่ได้ มีความรู้สึกเสียดายปน เช่น A: 今日は外食したかったけど、車が壊れて行けなかった。 B:しょうがないね。 A: วันนี้อยากไปกินข้าวข้างนอก แต่รถเสียเลยไปไม่ได้ B: ช่วยไม่ได้เนอะ